Sunday, October 26, 2008

Taro Aso said the Japanese invasion of China expressed deep remorse and apology

Taro Aso to accept China Central Television, "to visit high-end" section of the exclusive interview.
麻生太郎接受中央电视台《高端访问》栏目独家采访。

Shui Junyi (right) to Taro Aso (left) shows the model of the nest.

水均益(右)向麻生太郎(左)展示鸟巢模型。


Shui Junyi (right) to Taro Aso (left) shows the model of the nest.

水均益(右)向麻生太郎(左)展示鸟巢模型。
October 25, 2008, just attending the Seventh Asia-Europe summit, Japanese Prime Minister Taro Aso left in the home, accepted the China Central Television, "to visit high-end" section of the exclusive interview. An interview with the very beginning, Taro Aso on China specifically to the audience to convey such a message, he affirmed China's reform and opening up 30 years to achieve rapid development, which greatly enhanced the confidence of the people of China, so China could suffer this year snowstorm And the earthquake in difficult circumstances, not only quickly organized the rescue, but also successfully held the Olympic Games and Paralympic Games, China has demonstrated the power of the people, he expressed appreciation for this.

On the history issue, Aso said that he and his Cabinet will continue Murayama's position on Japan's colonial rule and aggression expressed deep remorse and heartfelt apology. He specially mentioned that we should "modestly in the past, to build a common future." He also pin their hopes on young people who look forward to the Chinese and Japanese young people to shake off the burden of history, active exchanges between the two countries to promote the friendly folk.

On the Sino-Japanese relations, Aso has repeatedly said that the "common interest" of the word, he said, China and Japan mutually beneficial win-win cooperation is the demand of the times, in the current series of major challenges facing the world situation, in In particular, the two countries should strengthen communication and cooperation. On the international face of some people on the rapid development of China's economy, that "China threat theory", Aso said that he had a wealth of experience in the business told him that China's rapid economic development, whether in Japan or the world, Are good and should be welcomed.

2008年10月25日,刚刚参加完第七届亚欧首脑会议的日本首相麻生太郎在启程回国前,接受了中央电视台《高端访问》栏目的独家采访。
采访一开始,麻生太郎就特意向中国观众传达了这样的信息,他肯定了中国改革开放三十年来取得的飞速发展,认为这极大地提高了中国人民的自信,所以中国能在今年遭受雪灾和地震的困难情况下,不仅迅速组织了救援,还成功举办了奥运会和残奥会,彰显了中国人民的力量,他对此表示赞赏。
在谈到历史问题的时候,麻生太郎表示,他和他的内阁将延续村山谈话的立场,对日本的殖民统治和侵略表示深刻的反省和由衷的歉意。他特意提到,我们要“谦虚地回顾过去,共同构筑未来”。也因此他把希望寄托在年轻人身上,期待中日两国青少年能摆脱历史包袱,展开积极交往,增进两国民间的友好。
在谈到中日关系的时候,麻生太郎多次提到了“共同利益”这个词,他表示,中日两国开展互利双赢合作是时代的要求,在当前世界面临一系列重大挑战情况下,中日两国尤其应该加强沟通和合作。在谈到国际上一些人面对中国经济飞速发展、宣称“中国威胁论”的时候,麻生太郎表示,他丰富的商业经验告诉他,中国经济的快速发展不论对日本,还是对世界来说,都大有好处,应该受到大家欢迎。

No comments: